Our Spring And Summer

Siehe unten für deutsche Version.

 

Spring and Summer at Stringybark were nothing short of amazing. We had planned to get on top of many projects around the property but didn’t even finish half of what we thought we might achieve. Instead, we accomplished other things that we hadn’t planned at all. Plus, we ended up hosting a stream of wonderful visitors, starting off with an unforgettable New Years party, hosting old festival friends from Victoria, both Romina’s and Lars’ parents, Lars’ sister, her husband and little son, and just recently Romina’s oldest friend Toni and her fiance Nicolai from Germany. We may live in a remote place, but it never feels lonely here. We’ll let pictures do the talking.

 

Scroll down for pictures. Click to enlarge.

 

***

 

Die Frühlings- und Sommermonate auf Stringybark waren einfach unglaublich! Wir wollten so viele Projekte um das Grundstück herum anpacken aber haben noch nicht einmal die Hälfte dessen vollendet, was wir gerne vollbracht hätten. Anstatt dessen haben wir einige andere Dinge geschafft, die wir noch nicht einmal geplant hatten. Außerdem beherbergten wir eine große Anzahl Besucher, beginnend mit einer unvergesslichen Neujahrsparty, alte Festivalfreunde aus Victoria, Rominas und Lars’ Eltern, Lars’ Schwester mit ihrem Mann und kleinen Sohn, und erst kürzlich Rominas langjährigste Freundin Toni und ihr Verlobter Nicolai aus Deutschland. Wir mögen vielleicht an einem abgelegenen Ort leben, doch einsam fühlt es sich bei uns nie an. Wir lassen einfach einmal Bilder sprechen.

 

***

 

Remember our wind turbine we were so proud of? We posted about it here. It gets windy here. Very windy. Unfortunately it got a bit too windy for our turbine, and on the 25th of October 2019 it died a shattering death. Luckily our bed on the other side of the wall with us sleeping in it remained undamaged.

Erinnert ihr euch an unsere Windturbine auf die wir so stolz waren? Wir haben hier darüber gepostet. Hier ist es oft windig. Sehr windig. Leider wurde es für unsere Turbine ein bisschen zu windig und am 25. Oktober 2019 starb sie einen erschütternden Tod. Zum Glück blieb unser Bett auf der anderen Seite der Wand mit uns darin unbeschädigt.

IMG_6154IMG_6159

 

Bench Collage

We spent a lot of time this spring beautifying old wooden furniture like this bench, which Lars found at the tip. Romina sanded it back, cleaned it and oiled it. We also restored a set of table and chairs which Lars found at a tip, and oiled our new wooden outdoor furniture.

Wir haben diesen Frühling viel Zeit mit der Verschönerung von alten Holzmöbeln verbracht, wie diese Bank die Lars im Müll gefunden hatte. Romina schliff sie ab, putzte und ölte sie. Wir bereiteten außerdem eine Tisch- und Stuhlgarnitur wieder auf und ölten unsere neuen Holzgartenmöbel.

 

Since our vegetable garden is nowhere near finished, we planted a selection of salads, herbs, tomatoes and other vegetables into pots in our sunroom. Thanks to the warm climate indoors we started harvesting lettuces in November and enjoyed cucumbers and tomatoes early in the season.

Da unser Gemüsegebiet noch lange nicht fertig is, pflanzten wir eine Reihe von Salaten, Kräutern, Tomaten und andere Gemüsevariatonen in Töpfen in unserem Wintergarten an. Dank des warmen Klimas innen, begannen wir schon im November mit der Salaternte und genossen Gurken und Tomaten sehr früh in der Saison.

 

IMG_6238IMG_6239

As the temperatures got warmer and the spring rains settled in, the lawn in our backyard broke into a growing frenzy. This is what lawn mowing looked like in spring.

Mit den steigenden Frühlingstemperaturen und häufigeren Regenfällen machte unser Rasen einen regelrechten Wachstumsschub. So sah bei uns das Rasenmähen im Frühling aus.

 

IMG_6252IMG_6259

Fresh trout with a homegrown garden salad anyone? Lars caught this beauty one sunny afternoon late November.

Mag jemand frische Forelle mit Gartensalat aus eigenem Anbau? Lars fing diese Delikatesse an einem sonnigen Nachmittag im späten November.

 

On one of Lars’ bush outings he found the perfect spot for a permanently set up camp. We spent a mild spring night up there, built a fire place and enjoyed a hearty picnic.

Auf einem von Lars’ Streifzügen durch den Busch, stieß er auf den perfekten Ort für ein dauerhaftes Camp. Wir verbrachten eine laue Frühlingsnacht dort oben, bauten eine Feuerstelle und genossen ein deftiges Picknick.

 

Fast forward to February, when Romina’s parents visited: The two of them and Lars built a couple of benches, cleared the camping area a bit further and built a wood stack for many campfires to come.

Später, Im Februar, als Rominas Eltern zu Besuch kamen: Die beiden und Lars bauten zwei Bänke, machten noch mehr Campingfläche frei und stapelten Holz für viele weitere Lagerfeuer.

 

IMG_9144IMG_9195

In early summer, our deer went through an eventful time. The stags had dropped their antlers back in spring and now started to regrow them. While Ghost’s (the white one) antlers became more magnificent than ever before, Shadow’s (the black one) antlers grew a lot smaller than previously. As stags get “past their prime”, their antlers grow smaller and smaller each year. At the very end of 2019 we also welcomed three happy little kids.

Im Frühsommer erlebte unser Wild eine ereignisreiche Zeit. Die Hirschen hatten schon im Frühling ihre Geweihe verloren und begannen nun, neue zu wachsen. Während Ghost (der Weiße) ein prächtigeres Geweih denn je zuvor bekam, wuchs Shadows (der Schwarze) Geweih viel kleiner als zuvor. Wenn Hirsche ihre besten Jahre überschreiten, werden ihre Geweihe von Jahr zu Jahr kleiner. Ganz am Ende von 2019 hießen wir dann noch drei fröhliche kleine Rehkitze willkommen.

 

We celebrated Christmas Eve in Kyneton, Victoria with Lars’ family but returned to Stringybark to spend Christmas Day with our beautiful cat Persia.

Wir feierten Heilig Abend in Kyneton, Victoria mit Lars’ Familie, kamen aber rechtzeitig zurück, um den Ersten Weihnachtsfeiertag mit unserer lieben Katze Persia auf Stringybark zu verbringen.

 

IMG_6437

Speaking of cat: She has settled into her new home very well and loves to decorate the furniture with her hair.

Apropos Katze: Sie hat sich wunderbar in ihr neues zu Hause eingelebt und liebt es, die Möbel mit ihrem Haar zu dekorieren.

 

This slideshow requires JavaScript.

IMG_91811d08672b-2ce4-4878-ba97-9ea1738615cb

Just before New Years Eve we built a pontoon. It was fun building it and it’s been even more fun using it. Needless to say it greatly enhanced our New Years party, too.

Kurz vor Silvester bauten wir ein Floß. Es hat uns viel Spaß gemacht es zu bauen und es macht noch mehr Spaß, es zu benutzen. Man muss wohl nicht erwähnen, dass es auch unsere Silvesterparty stark bereichert hat.

IMG_6447

Over summer we enjoyed many lovely dinners on our porch, while taking in the magnificent views.

Über den Sommer hinweg verbrachten wir viele schöne Abende auf unserer Verandah und genossen die bezaubernde Aussicht.

 

IMG_6443

Back inside, we keep saying how we really would love a dishwasher.

Und wieder zurück im Haus, erwähnen wir immer wieder, dass wir wirklich gerne eine Spülmaschine hätten.

 

IMG_6469

Just after New Years, a friend of ours, who runs a catering business returned from Falls Festival in Marion Bay and stored his food trailer in our shed. He was happy not having to take it back and forth to the mainland on the ferry, while we finally had something to fill our shed with. In February he returned and together we worked at Party In The Paddock, about 5 km from our place.

Kurz nach Neujahr kam ein Freund, der ein Cateringunternehmen führt, vom Falls Festival in Marion Bay zurück und stellte seinen Food Trailer in unserer Halle unter. Er war glücklich, dass er nicht mit der Fähre zwischen Tasmanien und Festland hin und her fahren musste, während wir endlich etwas hatten, mit dem wir die Halle vollstellen konnten. Im Februar kam er zurück und gemeinsam arbeiteten wir auf Party In The Paddock, ca 5 km von uns entfernt.

 

IMG_9222

Lars found this beautiful blue-tongued lizard soaking up the sun in our front garden.

Lars fand diese wunderschöne Blauzungeneidechse beim Sonnenbaden im Garten.

 

IMG_9274

Persia enjoying her supervised morning round. Sitting there, staring at the log, she seems to be forever waiting for espresso to be served at the bar.

Persia genießt ihre Morgenrunde unter Aufsicht. Während sie so dasitzt und das Holzstück anstarrt, scheint es fast so als würde sie unendlich lange auf einen Espresso warten, der an der Bar serviert wird.

 

IMG_6533

While Romina’s parents visited us, they helped us with a few things around the house. One February afternoon Lars and Sepp went for a climb on the roof and swept our rather precarious chimneys.

Während uns Rominas Eltern besuchten, halfen sie uns mit einigen Dingen ums Haus. An einem Februarnachmittag gingen Lars und Sepp auf dem Dach klettern und kehrten unsere eher bedenklichen Kamine.

 

IMG_6509

During the dry summer months, one question continuously beckoned: How much water do our dams hold? Surely there must be a way to work this out mathematically. Luckily, Lars’ dad was able to help with the task during a visit. We inflated our trusty boat “Albator”, built an anchor with knots for measuring points and together with Sepp surveyed our 4 dams. Steve calculated that they should approximately hold 3.0, 2.9, 6.9 and 1.8 megalitres of water. Wow!!

Während der trockenen Sommermonate, ging uns eine Frage nicht aus dem Kopf: Wie viel Wasser fassen unsere Stauseen? Sicherlich muss es einen Weg geben, das mathematisch auszuarbeiten. Zum Glück konnte uns Lars’ Vater während einem Besuch mit dieser Aufgabe behilflich sein. Wir pumpten unser treues Boot “Albator” auf, fertigten einen Anker mit Knoten als Vermessungspunkte und vermaßen unsere 4 Stauseen gemeinsam mit Sepp. Steve berechnete dass sie etwa 3,0, 2,9, 6,9 und 1,8 Megaliter Wasser fassen müssten. Wow!!

 

IMG_9547IMG_9548

And what better way to utilise the dams than a solid round of canoe polo. The Tasmanian team used our biggest dam during the summer months for their training for the Australian championship. Their training performance sure made a great impression on ourselves, Lars’ and Romina’s parents.

Und welch bessere Möglichkeit unseren Stausee zu nutzen, als mit einer soliden Runde Kanupolo. Das tasmanische Team nutzte während  der Sommermonate unseren größten See, um für die australische Meisterschaft zu trainieren. Ihre Trainingsperformance machte auf uns, Lars’ und Romina’s Eltern einen tollen Eindruck.

 

IMG_9515

Feierabendbier & Stringybark Sunsets with Romina’s parents.

 

d9c4e5d8-100c-4e57-b8a9-986e8e78398e

Well and then there was the case of this bunny. During our friends’ Toni and Nicolai’s visit, Lars and Nicolai made it their greatest endeavour to catch a rabbit and make stew. After hours of dusk and dawn stalking they succeeded and we ended up with a lovely meal.

Naja und dann war da noch die Sache mit dem Häschen. Während unsere Freunde Toni und Nicolai zu Besuch waren, machten es sich Lars und Nicolai zu ihrer größten Herausforderung, einen Hasen zu fangen und Eintopf zu machen. Nach stundenlanger Pirsch durch die Dämmerung waren sie endlich erfolgreich und wir bekamen unser leckeres Abendessen.

3 thoughts on “Our Spring And Summer

  1. Also, was soll ich sagen: Wenn ich es nicht besser wüßte würde ich sagen: Das gibts doch nicht! Doch, gibt es. Sepp und ich konnten uns während unseres 4-wöchigen Aufenthaltes von Februar bis März diesen Jahres davon überzeugen. Jeder einzelne Tag war eine wunderbare Erfahrung, die uns mehr als einmal in Staunen versetzt hat. Romina & Lars machen ihr Ding als hätten sie schon als Kleinkinder gewusst, was sie einmal machen möchten. Wir brauchen uns um die beiden nicht zu sorgen, die verstehen, was LEBEN heißt. Dass da auch oft harte Arbeit drinsteckt darf dabei nicht unerwähnt bleiben. Aber letztendlich wissen sie, wofür.
    An dieser Stelle möchte ich einmal DANKE sagen, DANKE für den liebevoll geschriebenen Blog, der bestimmt eine Menge Arbeit macht. DANKE, dass wir teilhaben dürfen an Euren Leben, Euren Eindrücken, Euren Erlebnissen. Sie sind unendlich wertvoll für uns.
    Bleibt gesund, lasst Euch nicht beirren und geht weiter Euren Weg!
    Es grüßt Euch mit viel Liebe im Herzen
    Mama & Papa, Carolin & Sepp

    Like

  2. Hi guys, thanks for keeping us in touch with your amazing life, what a great place you have. Love the cat. The lizard is beautiful, You have it all. Great bunny hunting, they are so good to eat. How nice to have your dams to play in as well. Very happy for you. Stay well. Melva and Hilton

    Like

  3. Great blog guys… truly living the good life (don’t worry, we know how much energy and attention that entails!)
    Safe Covidium.
    Rob n Sharon XX

    Get Outlook for iOS
    ________________________________

    Like

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s